Évszázados magyar babonák
‹ Ha elszakad vagy pecsétes lesz a ruhád, és ezt csak otthon veszed észre, biztos lehetsz benne, hogy nagy baj elől menekültél meg.
‹ Ha esküvői menettel találkozol, szerencsés leszel a szerelemben.
‹ Ha kiömlik a víz, aki felé folyik, annál gyermekáldás várható.
‹ Ha a szekrény ajtaja magától nyílik ki, pénzügyi veszteség ér.
‹ Ha a bútor recseg, családi bajok várhatóak.
‹ Ha az ajtó magától kinyílik, váratlan vendég érkezik, ha magától becsukódik, a baj elkerüli a házat és annak lakóit.
‹ Ha eltörik egy tükör, ahány darabra tört, annyi évig nem mész férjhez, vagy annyi héten át kísér balszerencse.
‹ Ha visszafordulsz az ajtóból, otthon hagyod a szerencséd, de ha néhány másodpercre leülsz egy székre, ezzel elűzöd az átkot.
‹ Ha kéményseprővel találkozol, minden a terveid szerint alakul majd.
‹ Ha először a bal cipődet veszed fel, nem jársz szerencsével.
‹ Ha fordítva veszed fel a ruhádat, mázlid lesz, vagy pénzt fogsz kapni. ‹ Ha zsebkendőt adsz ajándékba, haragot jelent.
‹ Ha ollót ajándékozol, elvágod vele a barátságot.
‹ Gyógyszert sosem szabad megköszönni, mert különben nem hat. ‹ Ha az ajándék virág papírjában tű marad, vége a barátságnak.
‹ Ha leesik a kés, acsarkodás várható, ha beleáll a padlóba, még nagyobb problémára számíthatsz.
‹ Ha zajos társaságban mindenki egyszerre hallgat el, azt mondják, egy angyal repült át a szobán.